Skip to main content

Can we measure the complexly of natural language by an entropy based compression method? (5)


Entropy of a document

When I talked with Joerg, I recall my bachelor student time. At that time, I could not write a paper in English directly. Therefore, I first wrote a manuscript in Japanese, then, I translated it in English. The size of each TeX file differed, hoverer, when I compressed these files, I realized the compressed file sizes are similar. I found it interesting, but, I did not think further on that. It was around 1996, so I think I used ``compress'' program.

At the Gruenkohl Party, I recall this story again. I also realized I have translated a few articles to three different languages. For example, Haruki Murakami's Catalunya Prize speech at 2011-6-11. Figure 1 shows the compressed result of the same contents, but the different language and different encoding scheme.

Figure 1. The compression size result of three languages, but the same content's documents. Even the original document size depends on encoding methods, but the compressed sizes become similar.

The raw text size differs depends on languages and encoding. However, entropy based compression tool shows that the entropy of information neither depends on the language, nor the encoding scheme. We use bzip2 version 1.0.5 as an entropy based compression tool. You can download the each original document at original documents, so you can also check the results. If you are interested in, you can also translate your own language and bzip2 it. If you got another language result, please let me know.

I choose this document since this is not my alone work. I asked native speaker friends to help the translation. I explained the Japanese contents to my friends and they choose the words and the structure. If I do this alone, my non native vocabulary or grammatical structure might bias the translation. But these translations have less problem than other my own translations.

Let's see a bit more details. Figure 2 shows two encoding scheme affects the file size even they are the same contents and the same language. UTF-8 needs three bytes for one Kanji, but EUC needs two bytes for one Kanji. Therefore, UTF-8 encoded file is significantly larger. But, if we compress different encoded Japanese files, the size becomes almost the same. This is expected since the contents are exactly the same, it's just different mapping. Therefore, the entropy of the files are the same. However, when these are translated to English and German, the compressed file sizes becomes similar. This is interesting result to me.
Figure 2. The compression size result of Japanese document, two different encoding scheme: EUC and UTF-8. EUC encode one character in two bytes, but UTF-8 encode one character in three bytes. Yet, the bzip2 compressed size becomes similar. 

Comments

Popular posts from this blog

Geometric Multiplicity: eignvectors (2)

If eigenvectors of a matrix A are independent, it is a happy property. Because the matrix A can be diagonalized with a matrix S that column vectors are eigenvectors of A . For example, Why this is a happy property of A? Because I can find A's power easily. A^{10} is not a big deal. Because Λ is a diagonal matrix and power of a diagonal matrix is quite simple. A^{10} = SΛ^{10} S^{-1} Then, why if I want to compute power of A ? That is the same reason to find eigenvectors. Eigenvectors are a basis of a matrix. A matrix can be represented by a single scalar. I repeat this again. This is the happy point, a matrix becomes a scalar. What can be simpler than a scalar value. But, this is only possible when the matrix S's columns are independent. Because S^{-1} must be exist. Now I come back to my first question. Is the λ's multiplicity related with the number of eigenvectors? This time I found this has the name. Geometric multiplicity (GM): the number of in...

Gauss's quote for positive, negative, and imaginary number

Recently I watched the following great videos about imaginary numbers by Welch Labs. https://youtu.be/T647CGsuOVU?list=PLiaHhY2iBX9g6KIvZ_703G3KJXapKkNaF I like this article about naming of math by Kalid Azad. https://betterexplained.com/articles/learning-tip-idea-name/ Both articles mentioned about Gauss, who suggested to use other names of positive, negative, and imaginary numbers. Gauss wrote these names are wrong and that is one of the reason people didn't get why negative times negative is positive, or, pure positive imaginary times pure positive imaginary is negative real number. I made a few videos about explaining why -1 * -1 = +1, too. Explanation: why -1 * -1 = +1 by pattern https://youtu.be/uD7JRdAzKP8 Explanation: why -1 * -1 = +1 by climbing a mountain https://youtu.be/uD7JRdAzKP8 But actually Gauss's insight is much powerful. The original is in the Gauß, Werke, Bd. 2, S. 178 . Hätte man +1, -1, √-1) nicht positiv, negative, imaginäre (oder gar um...

Tezuka Osamu's Black Jack, "Shrinking"

I like several novel authors. My first favorite author is probably Teduka, Osamu. I still love him. The list grows by adding Hoshi, Shinichi, Agatha Christie, Hermann Hesse, and so forth. My first favorite article of Tezuka was Atom as most of the (boy's) Tezuka fans did. But my favorite is Black Jack. I try to summarize one story, it is still quite vivid in my memory. I first read this story when I was 13 - 15 years old. I re-read it at least several times since Black Jack is composed of many short episodes. The title should be "ちぢむ (SHRINKING)" or it might be "縮む(Shrinking)". (It is not so convenient to translate this to English, since English does not have a system to say the exact same word in several ways. So I just simulate it with capital letters.) Black Jack is a genius surgeon, but he does not have the license. In short, his medical activity is illegal. His skill is top level in the world, but, the fee is also out-of-law expensive. In the story ...